Интересные факты о Льюисе Кэрролле

Интересные факты о Льюисе Кэрролле

Именно благодаря Льюису Кэрроллу у большинства книг сегодня появилась суперобложка. В то время, когда выпускалась его первая и самая знаменитая книга, которую по обычаю обертывали бумагой в типографии, он попросил издателя напечатать на это обертке ее название и имя автора, чтобы книгу не нужно было вынимать из обертки. Кроме суперобложки Кэрролл изобрел и подробно описал круглый бильярдный стол. Только вот патент на это стол в 1964 году получил Эдвин Робинсон.

Среди прочих результатов умственных трудов доктора Доджсона есть множество и других изобретений. К примеру, это шахматы для путешественников, в которых фигуры крепятся к доске при помощи маленьких выступов, которые соответствуют углублениям в клетке. В его арсенале изобретение есть приспособление, чтобы можно было писать в темноте, его Доджсон именовал Никтографом, есть его огромное количество игрушек и сюрпризов, заменители клея и многое прочее.

«Охота на Снарка» – это ярчайший пример в литературе, как нонсенс. Сам Кэрролл говорил о поэме в шуточной форме и пародии, потому наиболее подходящим днем для выпуска данного произведения в литературный мир стала дата 1 апреля. Именно 1 апреля 1876 года книга эта и встретила своих читателей.

Среди прототипов для персонажей произведения «Алиса в Зазеркалье» имеются небезызвестные политики тех лет. К примеру Лев и Единорог – это Гладстон и Дизраэли, соответственно. Когда Алиса совершала свое путешествие по стране Зазеркалья, ей пришлось перейти шесть ручейков. Именно такое количество горизонталей необходимо преодолеть пешке для того, чтобы стать королевой.

А прообраз Безумного Шляпника возник в книге благодаря известной английской поговорке «Безумен, словно шляпник». Ряд исследователей творчества этого писателя полагают, что данная поговорка имела отражение реального положения вещей, потому как в 19 веке для обработки фетра на шляпы применяли ртуть и свинец. А отравления столь опасными испарениями этих элементов зачастую заканчивались для шляпных дел мастеров безумием и помешательством.

Первый перевод книги «Алиса в Зазеркалье» в России был произведен в 1879 году, книге тогда дали свое название «Соня в царстве дива», это вызвало бурю негодования среди критиков. Самыми частыми в России сегодня переизданиям и этого произведения являются переводы Демуровой, Заходера и Щербакова. А академическим переводом принято считать перевод Демуровой.

Категория: Кэрролл Льюис
Вы можете следить за комментариями с помощью RSS 2.0-ленты. Комментарии и пинги к записи запрещены.

Комментарии закрыты.